mail@urok-ua.com

Підходи до вивчення іноземних мов

Автор: заступник директора з НВР Богуславська Анастасія Вікторівна

Заступник директора з НВР Богуславська Анастасія Вікторівна

Багато батьків хвилюються, чи може дитина водночас вивчати дві і більше мови, чи не вийде плутанина, та в решті решт «дитина не знатиме жодної мови». Проте це не так, синхронне вивчення мов може бути дуже цікавим і давати відмінні результати. Слід лише дотримуватись певних правил.

Краще за все водночас вивчати ті мови, які належать до різних мовних груп, будуються за різними принципами та володіють лексикою, що не пересікається. В іншому випадку можлива та сама плутанина, котра лякає тих, хто впевнений, що з цього нічого не вийде.

Наприклад, якщо ви бажаєте вивчати італійську та іспанську водночас, або іспанську та португальську, то це буде важче, ніж, наприклад, вивчати французьку та польську, або німецьку та китайську. Це пов’язано з тим, що при вивченні близьких мов може виникнути таке явище, котре має назву інтерференція. Норми та правила однієї мови починають непомітно впливати на правила іншої мови. Через схожість у вимові, написанні, граматичних конструкціях легко заплутатись. Якщо ж мови суттєво відрізняються одна від одної, то мозок повністю переключається під час уроку, не підкидаючи хибні рішення та відповіді.

Ті, хто вивчав мови таким чином, стверджують, що найкращі результати можна досягти при одночасному вивченні одразу трьох мов. Наприклад, кожен день вони приділяють півтори години, впродовж яких вони займаються вивченням мов, одної за іншою, витрачаючи на кожну з них по тридцять хвилин. Вивчення невеликим об’ємом насамперед корисно тим, що мозок не втомлюється від одноманітного матеріалу, тому краще запам’ятовує нову лексику та правила. До того ж вони економлять час. Інша справа – витрачати півтори години на одну мову щодня – сьогодні англійська, завтра німецька, а післязавтра – польська. При цьому перерва між заняттями більша, дещо забувається і доводиться витрачати більше часу на те, щоб повторити вивчене. При щоденних же заняттях матеріал не встигає забутися, його об’єм не такий великий і користь від таких занять зростає.

Ще один спосіб, який є більш поширеним у школах – це вивчення однієї мови через іншу. Це можливо тоді, коли учень вже володіє однією мовою, не досконало, але не на первинному ступені. Вчитель та учні легко проводять аналогію між мовами, постійно порівнюючи лексику, граматику мов. Актуальними і корисними можуть стати і бінарні заняття, що сприяють зростанню навчальної мотивації, формуванню і розвитку пізнавальних інтересів учнів, комунікативної компетенції, цілісної картини світу і розгляду явищ з декількох сторін. Також є можливим використання учбових посібників і матеріалів, складених однією мовою, для вивчення іншої. Наприклад, для вивчення німецької використовувати довідник написаний англійською мовою. Таким чином відбувається одночасне вивчення двох мов – одна мова буде вдосконалюватися до більш високого рівня, а інша – первинного.

Тож, декілька порад при вивченні іноземних мов:

  • Займайтеся щодня, не менше ніж 40 хвилин.
  • Ведіть рукописний або електронний словник двома іноземними мовами;
  • Задійте всі органи відчуттів: зір, слух, рух органів мовлення, руки. Комбінуйте канали інформації.
  • Читайте як можна більше! Навіть якщо не повністю розумієте текст.
  • Робіть нотатки. Фрази з кіно, салоган реклами, слова улюбленої пісні чи назва товару в магазині – занотовуйте!
  • Намагайтеся перекладати все, що вам трапляється на очі. Цікаво і корисно!
  • Дивіться фільми, читайте пресу, переглядайте інтернет-сайти, спілкуйтеся з носіями мови в інтернеті.
  • Не бійтесь помилок і ніколи не сумнівайтеся в собі!
  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
(2 оцінки. Рейтинг публікації: 4.5 з 5)
1187
А що ви думаєте про цю публікацію? Чи була вона для вас корисною?
Авторизуватись з допомогою: 

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

8 коментарів

  1. Шановна Анастасіє Вікторівно! Ваш матеріал дійно стане корисним для учнів середніх і старших класів, які мають певний словниковий запас з іноземної мови. Практичні поради допоможуть краще розкрити мовленнєві здібності учнів.

  2. Ви опублікували дуже цінну інформацію. Вашими порадами скористаюся сама і запропоную батькам, які хвилюються за своїх дітей, бо не знають,чи піде на користь дітям вивчення аж двох іноземних мов одночасно. Тепер, як мама, я буду спокійною, а як іноземний філолог, використаю для більшої мотивації вивчення іноземної мови Ваші рекомендації. Щиро дякую)))

  3. Рекомендації Анастасії Вікторівни на сьогоднішній день дуже актуальні. Адже батьки заміть того, щоб приділити час дитині щоденно , відправляють її до репетитора. Це не пусті слова. В класі 50% дітей відвідують репетиторів з іноземної мови. Це при тому, що викладач англійської мови говорить, що діти можуть самостійно опрацювати матеріал. Обов’язково пораджу Вашу статтю для батьків свого класу.

  4. Корисна стаття! Багатьох батьків найчастіше лякає вивчення англійської та німецької водночас, та потрібно їм запропонувати матеріал Анастасії Вікторівни, щоб переконалися, що тільки старанна праця допоможе здолати всі труднощі.

  5. Дякую за корисні рекомендації. В навчанні дитини дуже важлива роль батьків, які не завжди знають як свій вплив використати в позитивному напрямі. Хотілось щоб батьки прочитали цю статтю, яка може допомогти зацікавити дитину, мотивувати її до навчання.

  6. Гарна стаття та корисні поради! вивченяя мов- це сьогоднішній тренд, і навіть якщо мода на мови пройде, цим часом слід скористуватися))