mail@urok-ua.com

Почему казахам сложно учиться на чешском языке

Получение образования в Европе считается престижным – многие университеты имеют историю существования длиной в несколько столетий, и предлагают обучение актуальным профессиям по современным методам. 

Чехия, как и другие страны, открыта для иностранных студентов, готовых учиться на чешском либо на английском языке. Выбор программ обучения на чешском языке будет широким:

  • Карлов университет – старейшее и наиболее престижное учебное заведение страны, предоставляющее широкий спектр образовательных программ в области гуманитарных, естественных и социальных наук;
  • Масариков университет, известный своими сильными программами в области права, медицины и социальных наук;
  • университет Палацкого в Оломоуце предлагает множество программ в области лингвистики, педагогики и медицинских наук;
  • чешский технический университет в Праге предлагает программы в области инженерии, архитектуры и технических дисциплин, а также программы на английском языке;
  • пражский университет экономики и бизнеса также предлагает программы в области экономики, финансов и делового администрирования

Образование в Чехии для казахстанцев доступно на обоих языках. При этом стоит учесть, что изучение чешского языка требует длительных и последовательных усилий, а недостаточное общение на языке вне класса может затормозить прогресс. Без ежедневной практики и погружения в языковую среду становится сложнее поддерживать словарный запас и беглость речи. Именно поэтому казахстанцам рекомендуется посещать языковые курсы чешского и как можно активнее работать с погружением в языковую среду.

Ключевые различия двух языков

1. Фонетическая система чешского языка значительно отличается от казахской: чешский язык имеет более сложную систему гласных и большее разнообразие согласных звуков. Это может затруднять произношение для казахских студентов

2. Чешский язык является западнославянским языком со сложной падежной системой, включающей семь грамматических падежей, которые требуют частых изменений окончаний существительных, прилагательных и местоимений в зависимости от контекста. Учащимся, для которых родным языком является казахский, имеющий иную агглютинативную структуру, адаптация к славянским моделям флективных изменений может показаться трудоемкой и запутанной.

3. Несмотря на наличие некоторых международных или заимствованных слов, большая часть академической и повседневной лексики чешского языка не имеет тесной связи с казахским или русским языками, что требует тщательного запоминания. Ложные друзья между чешским и русским языками (с которыми многие казахские студенты также знакомы) могут еще больше усложнить процесс обучения.

Возможные трудности при общении

Университеты часто ожидают от студентов высокого уровня владения языком, в частности, уровня B2 или C1, чтобы они могли полноценно участвовать в лекциях и выполнять письменные задания. На более низких уровнях студентам может быть сложно следить за сложными академическими дискуссиями или создавать структурированные письменные работы на чешском языке.

Культурная адаптация также может повлиять на процесс изучения языка. Например, стиль общения в чешской академической среде, как правило, отличается прямолинейностью и формальностью, что может отличаться от того, к чему привыкли студенты. Это требует как лингвистической адаптации, так и приспособления к новым социальным нормам при общении в классе.

Відгуки та пропозиції

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *