mail@urok-ua.com

Презентація до першого (вступного) уроку із зарубіжної літератури в 7 класі за новою програмою

Автор: вчитель зарубіжної літератури Торба Людмила Вікторівна

Види перекладів: Прямий (або дослівний ) переклад- це відтворення тексту іншою мовою шляхом механічної підстановки на місце іншомовних слів
Непрямий переклад. Тому щоб відтворити певні слова чи вирази іншою мовою, потрібно шукати подібні (близькі за змістом і формою) відповідники (еквіваленти) в іншій мові. Переклад, у якому використовуються не прямі, але адекватні (еквівалентні) засоби іншої мови, що відображають ідейно-художній зміст оригіналу, називають непрямим. Тут не йдеться про «правильний» чи «неправильний» переклад, а насамперед — про «вдалий» чи «невдалий», що залежить від майстерності перекладача.
Перекладацькою діяльністю плідно займалися такі українські письменники, як Леся Українка, Іван Франко, Пантелеймон Куліш, Марко Вовчок,Максим Рильський, М. Зеров, М. Драй-Хмара, Микола Вороний.
Вагомий внесок у розвиток українського перекладознавства зробили Л. Первомайський, І. Стешенко, Б.Тен, Г. Кочур, М. Лукаш.
Презентацію підготувала учитель Васильківського НВК Шполянського району Черкаської області Торба Людмила Вікторівна за матеріалами підручника для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів О. М. Ніколенко, Т. М. Конєвої , О. В. Орлової 2015 року.
Використані портрети українських перекладачів допоможуть унаочнити урок зарубіжної літератури.
Дана презентація призначена для проведення мультимедійного уроку з світової літератури.

Подобається
Подобається У захваті Ха-ха Ого Сумно Злість
  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
(2 оцінки. Рейтинг публікації: 5 из 5)
ВАС ТАКОЖ МОЖУТЬ ЗАЦІКАВІТИ:
Презентація: Нестандартні форми, методи проведення уроків зарубіжної літератури Презентація Нестандартні форми, методи проведення уроків зарубіжної літератури Автор: учитель української мови та літератури, зарубіжної літератури Трунденко Інна Петрівна Представлена презентація ...
Конспект і презентація до уроку із зарубіжної літератури на тему: Середньовіччя як доба, її хронологічні межі та специфічні ознаки в історії європейських і східних літератур. Вплив релігії, філософії ... Конспект і презентація до уроку із зарубіжної літератури на тему: Середньовіччя як доба, її хронологічні межі та специфічні ознаки в історії європейських і східних літератур. Вплив релігії, філософії ...
Конспект і презентація до уроку із зарубіжної літератури на тему: “Чи є місце таким, як Геракл, у сучасному світі?”... Конспект і презентація до уроку із зарубіжної літератури на тему: "Чи є місце таким, як Геракл, у сучасному світі?" Автор: вчитель зарубіжної літератури Фокша Наталія Іллівна Геракл – улюблений геро...
1874

Відгуки та пропозиції

Авторизуватись з допомогою: 

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

3 коментарів

  1. Я вважаю, що це дуже чудова презентація, яка мою роботу на уроці значно полегшить та її використання зробить урок насиченішим та якіснішим. В роботі представлено основні відомості про переклад та види перекладів. Дякую за корисний матеріал!

  2. На мою думку, деякі слайди презентаціі перевантажені текстовою інформацією. Презентація до уроку дійсно допомагає зробити матеріал наочніше, доступніше, допомагає полегшити розуміння запам’ятовування матеріалу.

  3. Презентація до першого уроку із зарубіжної літератури для 7 класу зможе зацікавити школярів у подальшому вивченні цього предмета.Людмила Вікторівна відібрала найбільш вагомі відомості про переклад,види перекладів,представників перекладу,які допоможуть унаочнити урок та спростити роботу вчителя та учнів.Дякую